Шибари, сибари или кинбаку
Как правильно называется предмет разговора: шибари, сибари или вообще кинбаку? С одной стороны - ни один из трёх вариантов не является строго правильным. С другой - выбирайте любой из этих трёх слов, какое больше понравится, и используйте. Сейчас объясню подробнее.
Во-первых, про шибари и сибари. Ни в русском, ни в английском языке нету ни такого звука, ни символа, его обозначающего, который произносят японцы в обсуждаемом слове (да, собственно, и во многих других своих словах). Зато есть система договорённостей (среди специалистов) - как этот (и любой другой) звук передать письменно. Это с одной стороны.
С другой, в нашу русскоязычную среду сведения о шибари пришли не непрямую из Японии, а из англоязычной части интернета. Там оно пишется shibari. Естественно, непосвящённые в лингвистические условности первопереводчики логично написали шибари - ну, так дальше и пошло.
С третьей стороны, среди огромного количества появившихся в последнее время почитателей этого искусства нашелся, вероятно, кто-то, кто был в курсе, что одним из вариантов договорённости передачи на письме вышеуказанного японского звука является написание русской буквы С - вот отсюда и пошло разделение на два варианта написания.
Вывод: слова шибари или сибари можно использовать в зависимости от своих личных пристрастий и предубеждений по своему усмотрению. Это одно и то же японское слово.
Во-вторых, про кинбаку. Тут ещё проще. Это, как неоднократно подчеркивали японские мастера с(ш)ибари в интервью, абсолютно полный синоним того, что понимается под тем, в чём они мастера. Слово другое, но суть одна. Нет для японца никакого различия в нюансах - это мы уже стараемся как-то для себя почувствовать разницу. А её нет.
Вот и выходит - почвы для идеологических разногласий здесь тоже нету. Выберите себе слово по вкусу - и давайте жить дружно.